Saturday, September 21, 2013

Don't bogart that joint, my friend...



Musím se přiznat, že tahle fotka mi dala dost zabrat. Vyfotit - nebyl problém, post proces - taky bez problému. Ale ten název... už při focení jsem věděla, že to bude "Don't bogart that joint, my friend".
Názvu jsem přizpůsobila  i barevnost.  Ovšem výraz "don't bogart"...???
Vím o čem ten song je, ale proboha, co tam dělá ten Bogart???
Že by Humphrey Bogart?  Tož, "Casablancu" jsem viděla, jenže souvislost mi furt unikala.
A tak pomohl "strejda Gůgl". :)

I objevila jsem Ameriku a můj volný překlad by byl: "Nebuď sketa, kámo a šoupni mi toho jointa" (snad mi to Rudy schválí). :)

Zde originální verze songu:
Don't bogart that joint

A snad už jen dodám, že Pavel Bobek by zazpíval: ...pojď stoupat jak dým, až tam, kam jen ptáci mohou...

8 comments:

  1. Mate tam dost nahuleny!

    Dekujeme Hanko za zajimavou fotky a velmi interesting story o nazvu.
    hantyrka je velmi rozmanita rec, bydlel jsem , vyrustal jsem v Brne, ahantyrka byla muj jedina rec ktery jsem uznaval.
    Nekdy slova vzniknot z udalosti, a je zahadou potom najit proc a jak.
    Treba kdyz neco schovavas, tak se reklo ze neco potis
    kdyz zdrzujes tal na tom sedis.

    Tohle slovo o cem je rec si prelozila dobre,...znamena to jako nezdrzuj,..nedrz to.. v tomto pripade

    Vzniklo to pravdepodobne od Humphrey Bogart, protoze hral velmi casto s cigaretou v hube prilepenou na rtu, a ani mu nehorela. Takze kdyz byla nekde cigareta polozena, nebo ji jen drzis a nekouris, "nepouzivas" tak se to rika.
    Ovsem ne tak casto ted, pouzivali to mladi v sedesatych letech.


    ReplyDelete
    Replies
    1. Rudy,
      udělal jsi mi radost, že jsem se aspoň trochu trefila do překladu.
      Moje angličtina je velmi špatná a ten "bogart" mi úplně popletl hlavu. :)
      Ovšem brněnský hantec, ten miluju. :) Před 25 roky jsem chodila s klukem z Brna, rok v Brně žila a hantec mám ráda. Vzpomínám na Frantu Kocourka, který hantec hodně propagoval, škoda, že umřel tak brzo a tak mladý. Ale pořád je nezapomenutelný.

      http://www.youtube.com/watch?v=Zz66_c89TzQ

      U nás, ve Slezsku, mluvíme velmi svérázným dialektem, a to už není slang, který se časem přestane používat. Mluvíme tady takto furt. Je to směs češtiny, polštiny a němčiny a když bych takto mluvila třeba v Brně, tak by mi opravdu nikdo nerozuměl. Pravda je ta, že toho hodně využívám, když přijedu do Prahy za bratrem a jdeme si sednout do hospody, tak začnem mluvit "po našimu". Sice vypadáme jako mimozemšťani, ale nikdo nám nerozumí a docela dobře pokecáme. :) :)

      Delete
  2. To ze Franta umrel bylo pro mne prekvapenim, uz si nepamatuju pricinu, ale jsem si jist ze mne ji psali. Ja jsem se s nim dobre znal, casto jsme sli na pivo spolu, znal jsem jeho zenu I jeho bratra.
    Ovsem to se odehravalo tak pred 40 lety :))

    ReplyDelete
  3. anglicky nerozumím, snad té fotografii, která je moc dobrá

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jirko,
      děkuji velice.
      A asi začnu věřit na náhody nebo snad na vyšší moc...zrovna dneska ráno jsem si prohlížela Vaše fotky. :) Rozhodně se na Váš web budu ráda vracet.

      Delete
    2. Nejsou to nahody ale planovane udalosti, taham tady za spakatky ja.

      Jirka sem bude ted davat jednu fotku za druhou, kdyz ma tady tolik priznivcu

      Delete
    3. Rudy,
      :) tak to je asi dost dobře, že za ty špagátky taháš. A já pevně věřím, že Jirka nám sem denně naservíruje nějakou svoji parádní fotku.
      Jinak už jsem o Tebe měla obavu, dlouho jsi se neozval.
      Ale hlavně jsem se dočetla, že jsi měl narozeniny. Tak všechno nejlepší, hlavně hodně zdraví a inspirace pro fotky.
      Whit love
      Hanka

      Delete
    4. Dekuji velmi, Hanko,.

      byl jse a porad jsem trochu zaneprazdnen posledni dobou, blabostma, ale jinak vse v poradku.

      Delete